Конкурс поэтов-эмигрантов
Номинация "ТАМ"
Рощи зовут меня,
грусть белоствольная...
Улицы, улочки,
домики, дворики,
Воздух
ванильный... Пекут куличи.
Веси проснулись в
берёзовом мороке,
Быль о России
мне, лист, нашепчи!
Как я люблю эти
дни предпасхальные,
Пряные свечи
черёмух и верб.
В белых
церквушках икон целование,
Хрупких просвирок
божественный хлеб.
Слушаю песни твои
колокольные,
Сердце, не плачь,
голова - не боли.
Рощи зовут меня,
грусть белоствольная,
К звонам
малиновым милой земли...
Дом за Розою ветров
Вдаль китайскою
стеною гордый движется Тянь-Шань.
Время, время
мчится быстро, как испуганная лань!
Бор зелёный
околдован бирюзою родников,
И река грохочет
грозно - дочь уснувших ледников.
Поверну на
циферблате часовые стрелки вспять
На секунду, на
минуту детство-юность повстречать.
Здесь когда-то
задавала сто вопросов и в ответ
Ожидала, что
Аксёнов звёздный выпишет билет.
И глаголы я
спрягала быть, мечтать, хотеть, любить.
В ушко строчками
вдевала первых рифм живую нить.
Тихим лугом,
ранним утром собирала я жарки,
И с тех пор в
душе пылают их живые огоньки.
Здесь живут мои
химеры под охраною богов.
Детство-юность -
дом надежды - дом за Розою ветров.
Номинация "ЗДЕСЬ"
Романтическое, весеннее,
лирическое...
Весна в кофейнях
Баб-эль-Уэда...
Светило, раскурив
кальян,
Заглядывает в
двери с неба -
Здесь и матрос и
капитан,
Арабики вдохнув и
мокко,
Цедя воспоминаний
дым,
Ведут корабль в
страну "Далёко",
Без парусов и без
ветрил.
Поэт, не ты ль
пленён пиратом?
Ботфорты
странствий натянув,
Летим сквозь тень
веков, аркады,
И бирюзовую волну
К дворцам
старинным Хуссейн Дэя,
Под гребни
красных черепиц,
Где Дон Кихот и
Дульцинея
Нам улыбнутся со
страниц,
Где на турецких
пуфах время
Плетёт узоры
небылиц.
Когда-нибудь и ты
узнаешь
На фресках
стёртых изразцов
Мой золотистый
лик, туманный,
Моё славянское
лицо.
Мы в этой жизни
не встречались,
Быть может
встретимся в другой,
Ведь там, за
синим флёром далей,
Жива во снах
морей любовь...
Пояснение:
Баб-эль-Уэд -
квартал г.Алжира на побережье Алжирского залива, один из самых красивых в
Старом городе.
Хуссейн Дэй
(18-19 в.в.) – последний турецкий наместник Алжира.
М.Сервантес был
пленён алжирскими корсарами и провёл в рабстве 7 лет, где начал писать свой
знаменитый роман.
В нём бушует зелёное
пламя...
На венец золотой
небосвода
Приготовился
вечер взлететь.
Плавит солнце в
темнеющих водах,
В синем море,
закатную медь...
Мне сказал
незнакомый скиталец,
Бывший воин, а
может, эмир:
"То ли мавр,
то ли пришлый испанец
Потерял здесь
когда-то сапфир."
Вставлен он в
дорогую оправу
Берегов
серебристых, крутых,
Пепел Этны,
порфирные лавы,
Иллиады
задумчивый стих...
В нём бушует
зелёное пламя,
Голубые лучи
маяков...
Здесь корсар
обронил своё знамя
На развалины
древних веков.
И клюют
белокрылые чайки
Фиолетовый, в
зёрнах, инжир.
И свои изумрудные
флаги
Поднял в небо
сегодня Алжир!
Номинация "ЭМИГРАНТСКИЙ ВЕКТОР"
Подарила мне заря
каменья...
Подарила мне заря
каменья,
Перстенёк на
память, на прощанье -
Будешь на чужой
Земле царевной
В тереме "За
Тридевять Печалью".
Месяц подарил
грусть-ожерелье
Жемчугов речных,
да яшмы белой,
Лунные рисуя
акварели,
Плыл вослед: твоим
там буду снегом.
Кружева берёзки
приносили,
Сарафаны, шубки и
сапожки:
Вечно
зачарованной Россией,
Лучшие от нас
тебе одёжки.
Подарила мне заря
каменья,
Перстенёк-разлуку
красных лалов
На руку, на
левую, надела,
Ближе к сердцу,
чтоб не забывала...
Жакаранда
Расцветает
жакаранда пышно в середине мая,
И сиреневые
гроздья украшают старый сад.
Ты откуда,
жакаранда, где живут твои апрели?
И о чём, скажи на
милость, колокольчики звенят?
Динь-динь-дон -
мне колокольчик напевает ясным утром,
Будто белая
берёза где-то плачет обо мне...
И качаются
серёжки , и трепещет листик тонкий...
Просыпаюсь...
жакаранда... И в чужой я стороне!
|