Полеес Елизавета, Беларусь, г. Минск - Мои стихи - Стихи на конкурс по эмигрантским номинациям - Эмигрантская лира
Эмигрантская лира
Международный поэтический конкурс
Воскресенье, 11.12.2016, 13:46
 
 
"Мы волна России, вышедшей из берегов..."
Владимир Набоков, "Юбилей"
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта

Категории каталога
Мои стихи [476]

Мини-чат

Наш опрос
Оцените мой сайт
1. Отлично
2. Хорошо
3. Неплохо
4. Ужасно
5. Плохо
Всего ответов: 65

Главная » Стихи » Мои стихи

Полеес Елизавета, Беларусь, г. Минск
[ ] 16.05.2016, 12:22

ЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРА-2016. Конкурс поэтов-переводчиков «Свеча толмача»

 

Янка Купала

 

Янка Купала (настоящее имя Иван Доминикович Луцевич) родился 25 июня (7 июля) 1882  в деревне Вязынка (ныне Молодечненского района Минской области Беларуси). Классик белорусской литературы. Поэт и переводчик, драматург, публицист. Народный поэт БССР (1925). Академик АН БССР (1928) и АН УССР (1929). Лауреат Сталинской премии первой степени (1941). Умер 28 июня 1942 в Москве.

 

КУРГАН

(урывак з паэмы)

 

(белорусский язык, источник — Янка Купала. Паэмы, драматычныя творы, Мінск, “Мастацкая літаратура”, 1989, стр.51-52)

 

I

Паміж пустак, балот беларускай зямлі,

На ўзбярэжжы ракі шумнацечнай,

Дрэмле памятка дзён, што ў нябыт уцяклі, –

Ўдзірванелы курган векавечны.

 

Дуб галлё распусціў каранасты над ім,

Сухазелле ў грудзі ўпілося;

Вецер стогне над ім уздыханнем глухім, –

Аб мінуйшчыне ў жальбах галосе.

 

На Купалле там птушка садзіцца, пяе,

А ў піліпаўку воўк нема вые;

Сонца днём распускае там косы свае,

Ночкай зоры глядзяць залатыя.

 

Хмары неба ўсцілалі мо тысячу раз,

Перуны білі з краю да краю, –

Ён стаіць – гэта памяць людская, наказ…

Толькі гутарка ходзіць такая…

 

II

На гары на крутой, на абвітай ракой,

Лет назад таму сотня           ці болей,

Белы хорам стаяў непрытупная сцяной

Грозна, думна глядзеў на прыволле.

 

Ў нагах у яго рассцілаўся абшар

Хвоек гонкіх і пахані чорнай,

Сонных вёсак шары, хат амшалых, як мар,

Хат з сям’ёй душ падданых, пакорных.

 

Князь у хораме жыў, слаўны свету ўсяму

Недаступны і грозны, як хорам;

Хто хацеў, не хацеў – біў паклоны яму,

Спуску, ласкі не знаў непакорам.

 

Зняважаў, лютаваў ён з дружынай сваёй,

Стражы князевы ў полі і дома.

Толькі модлы раслі небу ў сэрцах людзей,

І пракляцце расло пакрыёма.

 

 

КУРГАН

(отрывок из поэмы)

 

I

Средь лесов и болот белорусской земли,

У глубокой реки шумнотечной

Дремлет памятник дней, что минули, ушли –

В травах диких курган вековечный.

 

Ветви дуб распустил коренастый над ним,

Впились в грудь корневища сухие.

Ветер стонет над ним вздохом скорбным, глухим,

Времена вспоминает былые.

 

На Купалье там птица садится, поёт,

А в филипповку волк немо воет.

Солнце там, распустив свои косы, встаёт,

Звёзды дарят сиянье ночное.

 

Тучи плыли над ним, может, тысячу раз,

Блики молний ярились над краем.

Он стоит – это память людская, наказ.

И молва о нём не утихает.

 

II

На горе на крутой, на обвитой рекой,

Лет назад тому сотня, быть может,

Белый терем стоял неприступной стеной.

Грозно вдаль он смотрел и тревожно.

 

А в ногах у него расстилался простор

Рослых сосен и пахоты чёрной,

Сонных сёл острова, изб замшелых узор,

Изб рабов, господину покорных. 

 

Князь в том тереме жил, славный свету всему,

Недоступный и грозный, и гордый.

Кто хотел, не хотел – бил поклоны ему,

И пощады не знал непокорный.

 

Воевал, лютовал он с дружиной своей,

Стражи князя – и дома, и в поле.

К небу с плачем летели молитвы людей

И проклятья – судьбе подневольной.

 

 

Геннадий Пашков

 

Родился в 1948 году в д. Липовичи Чашникского района Витебской области (ныне Беларусь). Поэт, прозаик, переводчик, публицист. Лауреат Государственной премии Республики Беларусь и премии Ленинского комсомола Беларуси. Живет в Минске (Беларусь).

 

* * *

 

(белорусский язык, источник — Геннадзь Пашкоў. Журавінавы востраў, Мінск, “Мастацкая літаратура”, 1998г., стр.31)

 

Маладая воля.

Зелянцовы хмель.

Лугавіну поле

працавіты чмель.

 

Акунькі, як пырскі,

удараць з-пад ляшчыны:

металёва бліснуў

шэры шчупачына.

 

Над вадой зыбучай,

намачыўшы чуб,

расстаўляе бучы

у карчэўі дуб.

 

Кіне ў неба шапку—

і над галавой

паплыла вушанка

хмарай дажджавой.

 

Наламаеш голлейка.

Высцелеш пасцель.

...Маладая воля.

Зелянцовы хмель.

 

 

*  *  *

 

Молодая воля,

Душно-пряный хмель.

Луг зелёный полет

Трудоголик-шмель. 

 

Ёрш колючий быстро

Юркнет под мосток.

Пронесётся искрой 

Красный окунёк.

 

Над водой, упрямо

Наклоняя чуб,

Цепкими корнями

Режет землю дуб.

 

Кинет в небо шапку –

И над головой

Проплывёт внезапно

Тучкой дождевой.

 

Из ветвей на поле    

Выстелешь постель.            

...Молодая воля,                  

Душно-пряный хмель.

 

 

Поль Верлен

 

Paul VERLAINE. Французский поэт, один из основоположников литературного импрессионизма и символизма. Родился в 1844 году в Меце. Умер в Париже в 1896 году.  Четвертая книга стихов Поля Мари Верлена «Романсы без слов» вышла в 1874 году, после путешествия с Артуром Рембо по Бельгии и Англии (1872-1873).

 

Romances sans paroles

 

(французский язык, источник — http://clicnet.swarthmore.edu/litterature/classique/verlaine/pleut.html)

 

Il pleut doucement sur la ville. 

Artur Rimbaud 

 

***

Il pleure dans mon Coeur

Comme il pleut sur la ville;

Quelle est cette langueur

Qui pénètre mon coeur?

 

O bruit doux de la pluie

Par terre et sur les toits !

Pour un coeur qui s’ennuie

 O le chant de la pluie !

 

Il pleure sans raison   

Dans ce coeur qui s’écoeure. 

Quoi! nulle trahison ?…

Ce deuil est sans raison.

 

C’est bien la pire peine

De ne savoir pourquoi

Sans amour et sans haine

on coeur a tant de peine !

 

(1874)

 

Романсы без слов

 

Над городом идет тихий дождь.

Артур Рембо

 

* * *

 

Как сердце моё плачет,

Когда льёт слёзы дождь.

И что всё это значит,

Что сердце моё плачет?

 

О. сладострастья звуки

По крыше, по земле.

Зачем мне эти муки,

О, дождевые звуки?

 

И плакать нет причины

Для сердца слёзы – ложь.       

Измены нет в помине –

Тоскливо без причины. 

 

И это очень грустно,

Не знать зачем, к чему,

Опять на сердце пусто.

Но это очень грустно!

Категория: Мои стихи | Добавил: emlira
Просмотров: 144 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа

Поиск автора

Поэтические сайты

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright Emlira © 2016 Хостинг от uCoz