ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ «ЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРА – 2012» (НАЧАЛО) - 3 Марта 2012 - Эмигрантская лира
Эмигрантская лира
Международный поэтический конкурс
Четверг, 08.12.2016, 13:58
 
 
"Мы волна России, вышедшей из берегов..."
Владимир Набоков, "Юбилей"
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта

Мини-чат

Наш опрос
Оцените мой сайт
1. Отлично
2. Хорошо
3. Неплохо
4. Ужасно
5. Плохо
Всего ответов: 65

Главная » 2012 » Март » 3 » ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ «ЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРА – 2012» (НАЧАЛО)
ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ «ЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРА – 2012» (НАЧАЛО)
18:46

ЧЕТВЁРТЫЙ ВСЕМИРНЫЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ «ЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРА-2012»

 

ПОЛОЖЕНИЕ О МЕЖДУНАРОДНОМ ПОЭТИЧЕСКОМ КОНКУРСЕ «ЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРА – 2012»

 

 

ГЛАВНЫЕ ЦЕЛИ ФЕСТИВАЛЯ И КОНКУРСА :

 

- консолидация разбросанных по миру «поэтов-эмигрантов» любой национальности на основе сходства судьбы и общих культурных ценностей;

 

- консолидация поэтов зарубежной диаспоры и «поэтической метрополии»;

 

- поэтическое осмысление феномена эмиграции и жизни в иной культурно-языковой среде.

 

 

Кто может участвовать в конкурсе?

 

Поэтический конкурс «Эмигрантская лира-2012» проводится :

 

а) для поэтов, проживающих за пределами стран, в которых они родились (по трём «эмигрантским» номинациям), и для поэтов, проживающих в странах своего рождения (по одной номинации – «Неоставленная страна»);

 

б) для поэтов-переводчиков (независимо от их страны проживания);

 

в) для критиков творчества поэтов-эмигрантов (независимо от их, критиков, страны проживания).

 

 

А). КОНКУРС ПОЭТОВ.

 

По номинациям для поэтов-эмигрантов в конкурсе могут участвовать все поэты, живущие за пределами стран, в которых они родились, и пишущие на русском языке. В эту категорию входят и те поэты стран «ближнего зарубежья» (по отношению к России), которые хотя и никуда не эмигрировали, однако остро ощущают свою оторванность от языково-культурных корней. В ходе конкурса эта категория поэтов условно именуется «поэтами-эмигрантами».

 

Номинации для поэтов-эмигрантов :

 

1. «ТАМ» (стихи о родном крае, об историко-географических и культурно-языковых корнях).

 

2. «ЗДЕСЬ» (стихи о стране нынешнего проживания).

 

3. «ЭМИГРАНТСКИЙ ВЕКТОР» (стихи об эмиграции, ностальгии и оторванности от родных корней).

 

По номинации для поэтов-неэмигрантов в конкурсе могут участвовать все русскоязычные поэты, проживающие в странах, в которых они родились (причём не только в бывших республиках СССР, но и в странах дальнего зарубежья) и не ощущающих «ностальгии и оторванности от языково-культурных корней». В ходе конкурса эта категория поэтов условно именуется «поэтами-неэмигрантами».

 

Номинация для поэтов-неэмигрантов:

 

1. «Неоставленная страна».

 

Образно говоря, участники этой номинации конкурса отвечают своими стихами на вопрос «Почему я не стал эмигрантом?».

 

 

Б). КОНКУРС ПОЭТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ.

 

Номинации для поэтов-переводчиков :

 

1. «ТАМ» (стихи о родном крае, об историко-географических и культурно-языковых корнях автора оригинала).

 

2. «ЗДЕСЬ» (стихи о стране нынешнего (или последнего) проживания автора оригинала).

 

3. «ЭМИГРАНТСКИЙ ВЕКТОР» (стихи об эмиграции, ностальгии и оторванности от родных корней автора оригинала).

 

Как видно из списка, это такие же три номинации, как и в конкурсе поэтов-эмигрантов.

 

Жюри оценивает переводы: (а) по адекватности содержания (с помощью выполненных специальными экспертами подстрочников; оригинальный текст должен максимально точно отражать то, что хотел сказать автор) и (б) за качество версификации (переведенный на русский язык текст должен быть совершенным стихотворением).

 

Важное предупреждение! Ни в коем случае не надо полагать, что речь идёт о представлении стихотворений и переводов на строго заданные темы (по образцу школьных сочинений). Такая прямолинейность совершенно чужда организаторам конкурса. Речь идёт скорее о преобладающем мотиве, доминирующей интонации стиха, позволяющим отнести его к той или иной номинации.

 

 

 В). КОНКУРС КРИТИКОВ.

 

Номинации для критиков:

 

1. Критическая статья об эмигрантском творчестве русскоязычного поэта-эмигранта.

 

(Выбрать из списка и согласовать с оргкомитетом конкурса: Георгий Адамович, Дон-Аминадо (16.03.12 ЗАРЕЗЕРВИРОВАЛА ЛУЧИНА ИРИНА, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) , Георгий Иванов, Сергей Маковский, Владимир Набоков, Борис Поплавский, Сергей Рафалович, Юрий Терапиано, Николай Туроверов, Владислав Ходасевич, Игорь Чиннов, Анатолий Штейгер, Родион Березов, Глеб Глинка (02.04.12 ЗАРЕЗЕРВИРОВАЛА ТАИСИЯ ДЕ РЕЙКЕ, БЕЛЬГИЯ), Иван Елагин (20.03.12 ЗАРЕЗЕРВИРОВАЛ ЛУКИН АНАТОЛИЙ, ФИНЛЯНДИЯ), Ольга Анстей, Дмитрий Кленовский, Николай Моршен, Борис Филиппов, Владислав Эллис).

 

Критическая статья должна рецензировать только эмигрантскую часть творчества выбранного автора. 

 

2. Критическая статья об эмигрантском творчестве иностранного (нерусскоязычного) поэта-эмигранта.

 

(Выбрать из списка и согласовать с оргкомитетом конкурса: Овидий (17.03.2012 ЗАРЕЗЕРВИРОВАЛА ШВАРЦМАН МАЙЯ, БЕЛЬГИЯ), Байрон, Шелли, Райнер Марии Рильке, Бертольт Брехт, Франц Верфель, Теодор Крамер, Эльза Ласкер-Шюлер, Карл Эйнштейн, Петер Хухель, Хуан Рамон Хименес, Рафаэль Альберти, Хосе Бергамин, Хосе Анхель Валенте, Хорхе Гильен, Антонио Мачадо, Педро Салинас, Луис Сернуда, Леон Фелипе, Адельберт фон Шамиссо, Адам Мицкевич, Александер Ват, Казимеж Вежиньский, Витольд Вирпш, Ян Лехонь, Чеслав Милош, Антоний Слонимский, Бруно Ясенский, Жермен Дрогенброодт, Томас Венцлова, Эмма Андиевская, Василь Барка, Иван Багряный, Евгений Маланюк, Нина Кассиан, Андрей Кодреску, Оскар Пастиор, Пауль Целан, Иван Блатны, Йиржи Груша, Павел Когоут, Ян Кржесадло, Патрик Оуржедник, Ян Чеп, Бела Балаш. Дьёрдь Фалуди. Данило Киш.  Томас Стернз Элиот, Рейнальдо Аренас, Гастон Бакеро, Эберто Падилья, Бэй Дао, Ян Лянь).

 

Критическая статья должна рецензировать только эмигрантскую часть творчества выбранного автора. 

 

3. Эссе о современной русскоязычной поэзии за рубежом.

 

Приветствуется глобальный синтетический подход, освещающий состояние, особенности, успехи и проблемы всей современной русскоязычной поэзии за рубежом либо русскоязычной поэзии одного крупного нероссийского региона (США, Северная Америка, Израиль, Западная Европа, Восточная Европа, СНГ и т.д.).

 

По номинациям для поэтов-переводчиков и для критиков в конкурсе могут участвовать все желающие независимо от местожительства.

 

 

Правила представления стихов и статей на конкурс.

 

«Поэты-эмигранты» представляют на конкурс 6 стихотворений (по 2 стихотворения в каждой из трёх перечисленных выше «эмигрантских» номинаций. Предоставление стихов лишь на одну или две номинации не допускается. Организаторы стремятся побудить участников к поэтическому осмыслению всех трёх предложенных тем конкурса, сообща образующих своеобразный «эмигрантский вектор» каждого участника (точка исхода, точка прихода и сам процесс перехода).

 

«Поэты-неэмигранты» представляют на конкурс 3 стихотворения по номинации «Неоставленная страна».

 

«Поэты-переводчики» представляют на конкурс 3 перевода на русский язык стихотворений иноязычных поэтов, которых по совокупности их биографических фактов можно считать «поэтами-эмигрантами». Представляются по одному своему переводу стихотворений в каждой из трёх перечисленных выше «переводческих». Предоставление стихов лишь на одну или две номинации не допускается. При этом «поэты-переводчики» могут на свой выбор представить или три перевода стихотворений одного и того же автора (по одному в каждой номинации), или по одному переводу стихотворений трёх разных авторов в каждой из трёх номинаций, или по одному переводу одного автора в двух номинациях и один перевод второго автора в третьей номинации.

 

Для участия в конкурсе поэтов-переводчиков с перспективой публикации переводов ныне здравствующих авторов необходимо прислать их разрешения (на английском или французском языках) примерно такого содержания:

 

«Я, фамилия и имя, разрешаю составителю поэтического сборника «Эмигрантская лира-2012» Александру Мельнику (Бельгия) безгонорарную публикацию выполненных переводчиком (фамилия и имя) (в случае его выхода в финал конкурса «Эмигрантская лира-2012) переводов на русский язык следующих моих стихотворений: (привести полные тексты соответствующих стихотворений на языке оригинала)».

 

Разрешения должны быть отправлены с электронного адреса поэта на электронный адрес emlira2009@hotmail.com на имя Мельника Александра.

 

Для публикации переводов авторов, умерших менее 70 лет назад, необходимо прислать аналогичные разрешения обладателей их авторских прав - издательств или сайтов, на законных основаниях опубликовавших переведённые стихи.

 

Для публикации переводов авторов, умерших более 70 лет назад, никаких разрешений не нужно.


Важное предупреждение!  Отсутствие указанных разрешений не является препятствием для участия в конкурсе. Они нужны только для публикации переводов в нашем сборнике (в случае выхода переводчика в финал). Если получить разрешения не удалось - присылайте переводы на конкурс без них!

 

«Критики» представляют на конкурс одну собственную оригинальную (написанную специально для конкурса) критическую статью (очерк, эссе...) на тему, соответствующую перечисленным выше номинациям. Компиляции из опубликованных чужих статей или представление собственной опубликованной ранее статьи не допускаются. Выбор поэта-эмигранта для написания статьи (по первым двум номинациям) производится критиком из опубликованного выше списка по согласованию с Мельником А.В., после чего выбранный поэт-эмигрант исключается из списка. Основанием для определения приоритета выбора того или иного поэта-эмигранта является дата и время получения оргкомитетом конкурса электронного письма (заявки на конкурс) от критика. Допускается участие одного критика во всех трёх номинациях данного конкурса.

 ОКОНЧАНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ О КОНКУРСЕ НАХОДИТСЯ НИЖЕ (следующее сообшение на главной странице)


либо перейдите по ссылке:

http://emlira.ucoz.com/news/polozhenie_o_konkurse_ehmigrantskaja_lira_2012_okonchanie/2012-03-03-108

(ссылка неактивная - скопируйте её и перенесите в окошко браузера)






Просмотров: 1785 | Добавил: emlira
Всего комментариев: 2
2  
Я смотрю на закаты морозные
На рассветы в оконце с узорами
там вдали над крестами соборными
делят небо вороны и вороны

Завалило Россию сугробами
Словно бурого косолапого.
Задержалась Родимая родами
Вседержавного Православного

Выйду из дому я во Вселенную
подниму к небу грешную голову
Помолюсь горячо за Блаженную
За отчизну мою непутевую.

3.04.2012 Ruotsalainen Finland Lahti

1  
вне конкурса!

Здесь весна, все зеленеет и цветет,
Море красок - хоть купайся, хоть гляди,
Только русскому и за морем - не мед,
И осколки все шевелятся в груди.

Здесь весна и птицы певчие поют,
И сияет солнце, и растет трава,
Только русский на чужбине - не в раю,
Это, кажется, легко, как дважды два.

Здесь весна и ветер посвистом свистит,
Не желая иль не пробуя сказать,
Только русскому вовек здесь не расти,
Разве только раны зализать.

Здесь весна, и перемены, и сезон,
И дожди неделями знобят,
Только русский топчет стриженый газон,
Даже здесь не находя себя.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа

Календарь новостей
«  Март 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Поиск автора (после входа в рубрику)

Поэтические сайты

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright Emlira © 2016 Хостинг от uCoz