Эмигрантская лира
Международный поэтический конкурс
Воскресенье, 28.04.2024, 20:54
 
 
"Мы волна России, вышедшей из берегов..."
Владимир Набоков, "Юбилей"
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта

Категории каталога
Мои стихи [630]

Мини-чат

Наш опрос
Оцените мой сайт
1. Отлично
2. Хорошо
3. Неплохо
4. Ужасно
5. Плохо
Всего ответов: 77

Главная » Стихи » Мои стихи

Переяслов Николай, Россия, Москва
[ ] 07.05.2010, 22:22


Конкурс поэтов-переводчиков


ПЕРЕВОДИМЫЙ ПОЭТ:

 

Василь СТУС (1938-1985)

 

Вынужденный «эмигрант». Родился в Винницкой области (Украина), детство и юность прошли в Донбассе. В 1950 году закончил филологический факультет Донецкого педагогического института, некоторое время работал учителем, служил в армии. В 1963 году поступил в аспирантуру Киевского Института литературы имени Т.Г. Шевченко.

В 1972 году за националистические выступления В. Стус был арестован и приговорён к нескольким годам мордовских лагерей и колымской высылки, отбыв которую, в 1979 году возвратился в Киев. Через восемь месяцев он был осуждён вторично, получив 15 лет заключения. Отбывая их в одном из уральских спецлагерей, 4 сентября 1985 года (т. е. в то самое время, когда М.С. Горбачёв уверял западных журналистов, что наличие политзаключенных в СССР является полным абсурдом), погиб при невыясненных обстоятельствах.

В сегодняшней Украине имя Василя Стуса — это символ не только (и не столько) поэзии, сколько борьбы за национальную свободу и независимость.

 

Стихи размещены на сайтах:

http://www.ukrlit.vn.ua/author/stus.html

http://virchi.narod.ru/poeziya/stus.htm

http://www.madslinger.com/stus/palimpsesty/palimpsesty-chastyna-1.html

http://poetry.uazone.net/stus/index.html

 

Номинация «Стихи о родном крае, о родине, о географических, исторических и культурно-языковых корнях автора оригинала»

 

Василь СТУС

(Язык оригинала – украинский)

 

*   *   *

 

Сто років, як сконала Січ.

Сибір. І соловецькі келії,

і глупа облягає ніч

пекельний край і крик пекельний.

 

Сто років мучених надій,

і сподівань, і вір, і крові

синів, що за любов тавровані,

сто серць, як сто палахкотінь.

 

Та виростають з личаків,

із шаровар, з курної хати

раби зростають до синів

своєї України-матері.

 

Ти вже не згинеш, ти двожилава,

земля, рабована віками,

і не скарать тебе душителям

сибірами і соловками.

 

Ти ще виболюєшся болем,

ти ще роздерта на шматки,

та вже, крута і непокірна,

ти випросталася для волі,

 

ти гнівом виросла. Тепер

не матимеш од нього спокою,

йому ж рости й рости, допоки

не упадуть тюремні двері.

 

І радісним буремним громом

спадають з неба блискавиці,

Тарасові провісні птиці —

слова шугають над Дніпром.

 

 

Николай ПЕРЕЯСЛОВ

(Перевод на русский язык)

 

*   *   *

 

Сто лет, как истребили Сечь!..

Сибирь. Да Соловки с их норами.

Да ночь, как выстывшая печь,

стоит над мертвыми просторами.

 

Сто лет скончавшихся надежд

и вер, и сыновей, замученных

за жар любви, за жажду лучшего...

Сто лет — как сотня белых веж.

 

Но, словно дети из штанов,

рабы растут из пут проклятия

и превращаются в сынов

родимой Украины-матери.

 

Тебя не сломят, ты двужильная,

земля, плененная веками!

Не погубить тебя душителям

сибирями и соловками!

 

И пусть ты корчишься от боли,

и пусть разъята на куски,

но грудь уж делает глотки

ветров, несущих запах воли.

 

Твой гнев оформился. Теперь —

ты от него не отбояришься,

он будет зреть и крепнуть в ярости,

пока тюрьмы не рухнет дверь.

 

Уж прочищает горло гром,

ждя предназначенного часа.

И, как птенцы с руки Тараса,

порхают рифмы над Днепром.

 

 

Номинация «Стихи о стране нынешнего (или последнего) проживания автора оригинала»

 

Василь СТУС

(Язык оригинала – украинский)

 

*   *   *

 

За мною Київ тягнеться у снах:

зелена глиця і темнава червінь

достиглих черешень. Не зрадьте, нерви:

попереду — твій крах, твій крах, твій крах.

Лежить дорога — в вікових снігах,

і простори — горбаті і безкраї

подвигнуть розпач. О, мій рідний краю,

ти наче смертний посаг — в головах.

І сива мати мій куйовдить страх.

Рука її, кістлява, наче гілка

у намерзі. Лунає десь гагілка

і в сонці стежка. Й тупіт у степах.

 

 

Николай ПЕРЕЯСЛОВ

(Перевод на русский язык)

 

*   *   *

 

За мною Киев гонится во снах.

Листвой каштанов, чистым снегом первым.

И я молю: не подведите, нервы,

ведь впереди — мой край, мой крах, мой прах.

Передо мной — дорога вся в снегах

через простор горбатый и бескрайний,

где моя боль, как слой тумана ранний,

растает в вольных утренних ветрах.

Там мать седая ждёт меня в слезах.

Её рука — словно сухая ветка.

По небу солнца катится монетка

и дальний топот слышится в степях.

 

Номинация «Стихи об эмиграции, ностальгии и оторванности от языково-культурных корней автора оригинала»

         

            Василь СТУС

(Язык оригинала – украинский)

 

*   *   *

 

Докучило! Нема мені вітчизни,

нема мені вітчизни — ні-ні-ні.

Душа горить в смертельному вогні,

разить мене — од запаху трутизни.

Отак мені — чим далі од Вітчизни,

тим легшає, тим тяжчає мені.

Невже я сам-один на цілий світ,

вогненний скалок вікового гніву, п

ізнав себе і долю цю зрадливу,

щоб проклинати чужинецький світ?

Нема мені коханої землі,

десь під грудьми пече гірка калина,

сміється божевільна Україна

у смертнім леті на чужім крилі.

 

 

Николай ПЕРЕЯСЛОВ

(Перевод на русский язык)

 

*   *   *

 

Осточертело! Нет моей Отчизны.

Ну нет её — ни даже на вот столь!

Пронзает сердце неземная боль,

а душу — рвёт от запаха трупизны.

Такой вот рок — чем дальше от Отчизны,

тем, вроде, легче, но и горше мне.

Неужто я — один во всей стране,

что принял сгусток векового гнева,

ища познанье, как Адам и Ева,

чтобы теперь — сгореть в его огне?

Нет ни угла мне на родной земле,

и лишь под сердцем горько жжёт калина,

когда с безумным смехом Украина

кружит над бездной на чужом крыле…

 

 

 

 

Категория: Мои стихи | Добавил: emlira
Просмотров: 2293 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа

Поиск автора

Поэтические сайты

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright Emlira © 2024 Хостинг от uCoz