Скляднев Леонид, Израиль, г. Беэр-Шева - Мои стихи - Стихи на конкурс по эмигрантским номинациям - Эмигрантская лира
Эмигрантская лира
Международный поэтический конкурс
Суббота, 03.12.2016, 19:42
 
 
"Мы волна России, вышедшей из берегов..."
Владимир Набоков, "Юбилей"
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта

Категории каталога
Мои стихи [476]

Мини-чат

Наш опрос
Оцените мой сайт
1. Отлично
2. Хорошо
3. Неплохо
4. Ужасно
5. Плохо
Всего ответов: 65

Главная » Стихи » Мои стихи

Скляднев Леонид, Израиль, г. Беэр-Шева
[ ] 17.04.2014, 18:13

Конкурс поэтов-переводчиков

Номинация "СВЕЧА ТОЛМАЧА"

 

Луис Сернуда Бидон (род. 21.09.1902, Севилья). Окончил с перерывами юридический факультет Севильского университета. Часто причисляется к "поколению 27 года" – поколению Ф.Г. Лорки. И в самом деле, определенная зона его поэтических пристрастий близка кругу Лорки – это французский сюрреализм. Но у Сернуды он дополнен романтическим томлением по недостижимому идеалу и неоклассическими античными мотивами. В Гражданской войне Сернуда принимает сторону республиканцев и поэтому в 1938 вынужден покинуть Испанию, куда уже не вернулся. Жил и преподавал в Великобритании, США. С 1952 – в Мексике. Умер 05.11.1963 в Мехико.

 

Luis Cernuda

 

Peregrino

(испанский)

 

¿Volver? Vuelva el que tenga,
Tras largos años, tras un largo viaje,
Cansancio del camino y la codicia
De su tierra, su casa, sus amigos,
Del amor que al regreso fiel le espere.

Mas, ¿tú? ¿Volver? Regresar no piensas,
Sino seguir libre adelante,
Disponible por siempre, mozo o viejo,
Sin hijo que te busque, como a Ulises,
Sin Ítaca que aguarde y sin Penélope.

Sigue, sigue adelante y no regreses,
Fiel hasta el fin del camino y tu vida,
No eches de menos un destino más fácil,
Tus pies sobre la tierra antes no hollada,
Tus ojos frente a lo antes nunca visto.


          

Странник

 

Назад? Ну что же, пусть вернется

Через года, скитаний бесконечность,

Дорожную усталость и надежды

Его земли, друзей, родного дома,

Любви, что и жива лишь возвращеньем.

 

Ну что еще? Ты хочешь не вернуться,

А продолжать – вперед по главам книги,

Свободный навсегда, ни стар, ни молод,

Без сына, что тебя, как Одиссея, ищет,

Без Итаки, тобой хранимой, и без Пенелопы.

 

Ну, так иди вперед, вперед, не возвращайся,

Дороге преданный навек и жизни,

Не помышляй о цели, легче достижимой:

Стремиться лишь в неведомые земли,

Смотреть лишь на невиданное прежде.

 

 

Quisiera estar solo el sur

(испанский)

 

Quizá mis lentos ojos no verán más el sur
de ligeros paisajes dormidos en el aire,
con cuerpos a la sombra de ramas como flores
o huyendo en un galope de caballos furiosos.

El sur es un desierto que llora mientras canta,
y esa voz no se extingue como pájaro muerto;
hacia el mar encamina sus deseos amargos
abriendo un eco débil que vive lentamente.

En el sur tan distante quiero estar confundido.
La lluvia allí no es más que una rosa entreabierta;
su niebla misma ríe, risa blanca en el viento.
Su oscuridad, su luz son bellezas iguales.

 



Я хотел бы жить только на юге

 

Усталые глаза уж, может, не увидят юг,

пейзажем сонным в легком воздухе дрожащий,

То млеющий в тени цветочным силуэтом,

То мчащийся коней неистовым галопом.

 

Юг, юг – пустыня, плачущая песней,

и этот голос не умолкнет мертвой птицей;

и к морю горькие стремит свои желанья

чуть слышное уже и медленное эхо.

 

На юге, столь далеком, я хотел бы жить смиренно.

Там дождь стыдливее, чем нераскрывшаяся роза;

его туман смеется белым смехом в ветре,

и темнота его и свет равно прекрасны.

 

 

Deseo

(испанский)

 

Por el campo tranquilo de septiembre,
del álamo amarillo alguna hoja,
como una estrella rota,
girando al suelo viene.

Si así el alma inconsciente,
Señor de las estrellas y las hojas,
fuese, encendida sombra,
de la vida a la muerte.

     

 

Влечение

 

В спокойствии сентябрьского поля,

Лист, сорвавшийся с желто-багряного клена,

Как звезда, упавшая с неба,

Вращаясь, к земле стремится.

 

Не так ли и душа, душа – бродяга

И госпожа упавших звезд и листьев –

Вращаясь, пламенным мраком

От жизни стремилась бы к смерти.

Категория: Мои стихи | Добавил: emlira
Просмотров: 301 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа

Поиск автора

Поэтические сайты

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright Emlira © 2016 Хостинг от uCoz