Конкурс критиков
Номинация
«Критическая статья об эмигрантском творчестве иностранного (нерусскоязычного)
поэта-эмигранта»
Публий
Овидий Назон (43 г. до н.э. – 17 или 18 г.
н.э.) Древнеримский поэт эпохи императора Августа. Современник Горция,
Проперция и Вергилия. Прославился поэмами «Метаморфозы», «Искусство любви» и
любовными элегиями. Будучи на вершине славы, был сослан в город Томы (ныне г.
Констанца на территории современной Румынии), где и прожил последние 9 лет свои
жизни. Оказал громадное влияние на европейскую литературу.
Источники :
Публий Овидий Назон. Скорбные элегии. Письма с Понта.
Ибис. Орешник. Наука рыболовства. Притиранья для лица.
Издательство «Наука», серия «Литературные памятники»,
Академкнига. Москва,1978.
Все цитаты даны в переводах С. Шервинского, Н.Вольпин, С.
Ошерова, А. Парина, З. Морозкиной, М. Гаспарова.
Муза средь стольких невзгод –
о чужестранка моя!
(из «Скорбных Элегий» Овидия)
При нынешней скорости и оборотистости электронных коммуникаций нам уже не
понять оторванности и одиночества человека, который был выслан из Рима в
далекое захолустье, фракийский город Томы (нынешняя Румыния), тогда заселенный
греками, две тысячи лет назад, в 8-м году Anno Domini – лично императором Августом.
Две тысячи лет назад!
Обстоятельства высылки успешного, признанного и обласканного жизнью
пятидесятилетнего к тому времени Овидия неясны до сих пор. Часть исследователей
и уклончивые упоминания самого Овидия говорят о том, что он совершил некий
проступок. Потом уточняется, что проступок состоял в том, что он оказался
невольным очевидцем чего-то, чего не должен был знать, и его удалили как
ненужного свидетеля. Другая часть литературоведов утверждает, что его выслали
за фривольную книгу «Наука любви», которая, по мнению Августа, способствовала
падению нравов. Но книга была написана и всеми признана за восемь лет до
высылки и никак не могла быть свежей причиной такого беспримерного наказания.
Третьи, и я, признаюсь, стою на их стороне, склоняются к тому, что ссылка Овидия
была только приёмом, которым до сих пор успешно пользуются политики. Чтобы
отвлечь внимание общественности от чего-то другого, в том числе и от своих
собственных неблаговидных поступков, надо только выбрать кого-то приметного и
сделать с ним нечто очень суровое и малообъяснимое. (Аналогии и примеры? –
сколько угодно!)
В случае с Овидием цель была достигнута абсолютно: он прожил в ссылке ещё
десять лет, пока не умер там же, и все эти годы он не уставал молить кесаря о
возвращении и о прощении вины, которую он сам отчётливо не называл. И все эти
десять лет общественность Рима не переставала пережёвывать слухи и догадки о
причине его опалы. Как видите, загадок хватило на две тысячи лет.
Что начинает делать любой человек, высланный властями за пределы своей страны,
или оказавшийся в чужом месте силой обстоятельств, или просто надолго, а то и
навсегда уехавший ? Он пишет письма
оставшимся.
Раньше расстояние и время вообще имели другой смысл. Человек десять дней
ехал из Петербурга в Москву и писал об этом целую книгу, за что ему приходилось
потом отправляться по ещё более далёкому маршруту. Другой, ещё раньше, совершал
«Хождение за три моря», и тоже оставлял об этом толстый том. Даже вымышленный
(вымышленный ли? «из Марциала») лирический герой Бродского слал «Письма
римскому другу». А «Записки из Мертвого дома», «De Profundis» – примеров множество. Ни один отринутый обществом, ни один уехавший не
хочет исчезать из сердец и памяти тех, кто остался, и делится с ними всеми подробностями тяжкого пути и
нюансами своих переживаний. А уж поэтам делать это сам Бог велел.
Всё наследство эмигрантских творений Овидия суть письма. Свои главные книги он создал в первые пять лет ссылки. Это объёмные «Скорбные Элегии» и
«Письма с Понта». Также он написал небольшую поэму «Ибис» – это книга, полная
таинственных проклятий кому-то неназываемому, кто, возможно, и виноват в его
ссылке и хотел поживиться его имуществом. Кроме того, стилистически она
написана, как пародийное отражение собственных приёмов, как актёрский монолог,
и противопоставляется всему остальному творчеству Овидия. Призывы к милосердию
«Элегий» здесь сменяются нападками и злобой, благословения – проклятиями, да и
сам адресат (раньше: друзья, родные, жена) – это теперь образ врага.
Через пять лет изгнания вдохновение заметно иссякает, и меняется предмет
поэзии. От позднейшего периода остаются неоконченная поэма «Фасты», а также
«Орешник», «Наука рыболовства» и «Притиранья для лица». Содержание двух
последних ясно из названий, да и сами стихи и являются просто виртуозными упражнениями
профессионала на избранную тему.
Главные же поэмы Овидия заслуживают пристального внимания.
Овидий начал писать свои ламентации, едва ступив на борт корабля. Уже к
прибытию в место ссылки у него была готова первая книга «Скорбных элегий», которую
он немедленно отправил назад в Рим с тем же кораблем. Название книги по латыни
– «Tristia», и тут невозможно удержаться от ассоциации. Стихи Мандельштама периода
1916-20 гг. составили книгу, озаглавленную им «Tristia», разумеется, восходя названием к Овидию. Параллели мрачны, но неизбежны:
биография Мандельштама в дальнейшем включает в себя и ссылку, подобно античному
автору, и безвременную страшную смерть.
Пять книг «Скорбных Элегий» содержат в себе всё, что могут содержать письма
изгнанника или эмигранта. Он неустанно описывает свои невзгоды, когда вокруг
плохо всё: погода, климат, растения, язык местных жителей – непременно
варваров, их одежды, манеры, ритуалы, их праздники, их дети, их еда и род
занятий. (Как это знакомо, правда?)
Как посмотрю я вокруг – унылая местность, навряд
ли
В
мире найдётся ещё столь же безрадостный край.
А
на людей погляжу – людьми назовёшь их едва ли.
Злобны все как один, зверствуют хуже волков...
Он упоённо разделяет социум, существующий вокруг него, на «я» и «они». При
этом оставленный возлюбленный город, то есть Рим, – это «там, у нас», и он даже
пишет его только с большой буквы: Град. Потому что вне Рима, неустанно им
воспеваемого, для поэта жизни нет. (Короче говоря: «В Москву! В Москву! В
Москву!»)
Он настаивает на том, что, сколько бы ни прошло времени, он не привыкнет
никогда и ни за что.
Думал я: длительный срок затянуться поможет
рубцами
Ранам – а раны болят, будто я ранен вчера.
Он принципиально не учит местный язык, ведь это место никогда не станет его
домом, и поэтому честно повторяет: меня никто не понимает. Так он сладостнее
чувствует своё одиночество.
Пусть в них опасности нет, но они отвратительны с
виду...
Между собою они говорят на местном наречье,
Я
же движеньями рук мысль выражаю для них.
Сам я за варвара здесь: понять меня люди не могут,
Речи латинской слова глупого гета смешат.
Прочие темы для жалоб – это: одиночество, отсутствие друзей, родных,
немилость судьбы и незаслуженность страданий. Упрёки: как они там могут быть
счастливыми, когда он так несчастен? и – неужели забыли его?
«Всё ли ещё, когда с Понта письмо принесут, ты бледнеешь?»
«Письма с Понта», которые включают в
себя четыре книги, это письма к определённым адресатам. Благодаря этому, мы
знаем имена тех, кого Овидий считал своими друзьями. Понтийские письма
продолжают избранную тему «Элегий» примерно в том же ключе.
Я
не смыкаю глаз – и печаль моя глаз не смыкает...
...Рана моя такова, что ежели нет ей целенья,
То
безопасней всего вовсе не трогать её...
...Звёзды иные у нас, небеса не такие, как в Риме...
И, наконец, письма включают в себя руководства к действию: Овидий точно
указывает, когда, кому и как просить за него у императора («Женè», «Сексту
Помпею» и др.): когда уместно всплакнуть и разжалобить Августа, когда лучше
скромно промолчать; вообще выстраивает целый сценарий и в любом случае в своих
посланиях заботится о том, чтобы убедить оставшихся посвятить всю свою жизнь
ему, Овидию, и его возвращению. А если не возвращению, то хотя бы смягчению
ссылки и разрешению жить поближе к
единственному Граду. Также обращает на себя внимание иерархия, указанная в
стихах Овидия, определенные правила субординации: сначала просить надо Августа,
затем обращаться к богам. Потом он и вовсе называет Августа богом, чем
сокращает алгоритм хлопот на один шаг.
Надо сказать что объединяющей темой и для «Скорбных элегий» и для
«Понтийских писем» являются воспевание самой поэзии и непрестанные восхваления
императору.
Дар Овидия, отчасти, вероятно, послуживший причиной ссылки (книга «Наука
любви») – его же величайшее благо, именно благодаря своему поэтическому таланту
он обращает, подобно Мидасу, любой камень действительности в золото строк.
Ты
советуешь мне развеять печаль стихотворством...
или
...Больше стихов не хочу, но пишу против собственной воли...
И даже временная немота от угнетённости духа превращается в повод для
нового послания:
Больше нет слов у меня просить всё о том и о том же,
Стыдно пустые мольбы мне повторять без конца.
Такое начало письма «Друзьям» включает в себя всего сорок строк,
развивающих зачин об отсутствии вдохновения.
Императору же достаётся следующее – в различных вариантах и неоднократно:
Ты, что зовёшься отцом и правителем нашей
отчизны,
С
богом поступками будь, так же как именем, схож.
Ты
ведь и делаешь так, и нет никого, кто умеет
Власти поводья держать так же свободно, как ты.
Через пять лет ссылки печаль стала понемногу стихать. В Риме в 14-м году
умер Август, так и не вняв воплям опального поэта. Императором стал Тиберий, а
на него у Овидия не было никаких надежд. Ему пришлось учиться смиряться с
мыслью, что жизнь его закончится в изгнании. Он по-прежнему продолжал писать
«Письма с Понта», но перестал собирать их в новый сборник. Он заметил и сам,
что остыл, стал меньше писать к друзьям и надеяться на действенную помощь.
Начал поэму «Фасты» – стихотворные вариации на тему религиозных дат римского
календаря, но закончить её не смог. Понемногу он освоился с гетским языком и
даже составил несколько стихов – восхвалений Августа – на местном наречии. И
аборигены оказались не такими уж бездушными дикарями: они отлично сознавали,
кто достался им в невольное соседство, и
власти города в знак почёта освободили Овидия от налогов и увенчали его
венком. Словом, Овидий почувствовал, что «можно быть римлянином и вне Рима и
поэтом без читателей и слушателей», по блистательному выражению М. Л.
Гаспарова.
В заключение надо сказать, что кажущиеся далёкость тем и манера
стихосложения античного поэта – совершенно условны. Наоборот, его стихи
отличает большая естественность, и его поэзия может быть близка любому
читающему, ссыльному или нет.
Всё, что людям дано, на тонкой подвешено нити...
Разве что-то изменилось за две тысячи лет?
|