Эмигрантская лира-2010. "Иностранная" часть фестиваля.
Изабель Белецки - поэт, писатель и драматург,
родилась 3 мая 1947 года в Германии, в одном из пересыльных лагерей. Её отец
был русский, военнослужащий советской армии, попавший в плен под
Москвой и отправленный в один из концлагерей, её мать была полькой,
депортированной в возрасте 14 лет ... Их семья оказалась в Бельгии в 1948 году
в статусе беженцев, бельгийское гражданство они получили только в 1963 году. После
5 лет обязательной работы на угольных шахтах Фарсьенна, семья перебирается в
Брюссель, где Изабель успешно учится и становится специалистом-переводчиком. Большую
часть своей профессиональной карьеры она работает на японском предприятии.
Воспоминания и рассказы родителей не давали ей
покоя, и она, пусть и несколько запоздало, берётся за перо. Она начинает писать
стихи о вынужденном расставании с родиной, о потере родственных связей,
семейных корней, о человеческой памяти, о силе слов, о любви. Эти стихи
появляются в литературных журналах, таких как «LesElytresduHanneton», «Oasis», «Litteratour» и «LeNon-Dit». В 2003 году выходит в свет её
первый поэтический сборник «Мечты на ветру», он о тоске по родине, о жизни в
чужом краю, а в 2008 году появляется сборник «Перья Икара», лирический рассказ
из 69 стихотворений о любви.
Изабель Белецки обращается и к театру. В 1999 и
2000 годах в U.L.B. в исполнении молодой
университетской труппы идет её пьеса «Гумно», вместе с пьесами «Прогулка по
воде» и «Ярко-красное забытьё» она входит в трилогию, которая посвящена
страданиям вдали от отчего дома, потере родственных связей, невозможности
увидеться с родиной и родными, эта трилогия была предметом Публичных чтений в
Брюсселе. Пьеса «Вальс-ню» посвящена Камилле Клодель, а «Песчаный корабль» -
Рембо, обе о муках творчества.
В 2005 году в издательстве E.M.E. вышла книга «Слова России», в
ноябре 2007 награждённая престижной литературной премией «Друзья Брюссельской
Городской Библиотеки», именно в этой книге автор приоткрывает читателю тайну
своего прошлого и истоков своего творчества. Этот авторский вымысел, похожий
одновременно и на роман, и на пьесу, и на поэзию, открывает страницу,
повествующую нам о судьбах людей из восточной Европы, лишённых своих корней
после Второй мировой войны ...
Перевод биографии на русский язык: Любовь Маричева (Россия, Санкт-Петербург)